据悉,國(guó)际博物(wù)馆协会收到了来自全球各地的269份(包括中國(guó)在内)新(xīn)博物(wù)馆定义提案。2019年7月25日,國(guó)际博物(wù)馆协会在其网站上发布了最新(xīn)进展信息。9月7日在京都召开的國(guó)际博协全體(tǐ)大会将对博物(wù)馆定义进行投票。 國(guó)际博协為(wèi)全球各地博物(wù)馆提供了一个共同框架,一个专业论坛,以及一个在博物(wù)馆和文(wén)化机构中质疑与称颂遗产和藏品的平台。博物(wù)馆的共同定义是國(guó)际博协作為(wèi)全球性组织的支柱。 國(guó)际博协执委会在通过其博物(wù)馆定义、前景和潜力(MDPP)委员会积极倾听、收集和整理(lǐ)博物(wù)馆备选定义之后,于2019年7月21日至22日在巴黎举行的第139届会议上达成了以下决定。 國(guó)际博协执委会选择以下内容作為(wèi)新(xīn)的博物(wù)馆定义,以便以投票方式决定是否纳入國(guó)际博物(wù)馆协会章程,以替代现有(yǒu)的博物(wù)馆定义。投票将在國(guó)际博物(wù)馆协会下次特别大会(EGA)上进行,该会议将于2019年9月7日9日上午9点30至10点30分(fēn),在日本京都國(guó)际会议中心(ICC Kyoto)召开。 即将提交投票的博物(wù)馆定义如下: 博物(wù)馆是用(yòng)来进行关于过去和未来的思辨对话的空间,具有(yǒu)民(mín)主性、包容性与多(duō)元性。博物(wù)馆承认并解决当前的冲突和挑战,為(wèi)社会保管艺术品和标本,為(wèi)子孙后代保护多(duō)样的记忆,保障所有(yǒu)人享有(yǒu)平等的权利和平等获取遗产的权利。 博物(wù)馆并非為(wèi)了盈利。它们具有(yǒu)可(kě)参与性和透明度,与各种社區(qū)展开积极合作,通过共同收藏、保管、研究、阐释和展示,增进人们对世界的理(lǐ)解,旨在為(wèi)人类尊严和社会正义、全球平等和地球福祉做出贡献。 國(guó)际博物(wù)馆协会官网发布的原稿全文(wén) Creating a new museum definition – the backbone of ICOM THE NEED OF A NEW MUSEUM DEFINITION Over recent decades museums have radically transformed, adjusted and re-invented their principles, policies and practices, to the point where the ICOM museum definition no longer seems to reflect the challenges and manifold visions and responsibilities. We invited members and other interested parties to take part in creating a new, more current definition. New proposals were published here on a continuous basis. Following the processes of active listening, collecting and collating alternative definitions through its standing committee on Museum Definition, Prospects and Potentials (MDPP), the Executive Board of ICOM, at its 139th session in Paris on 21-22 July 2019 reached the following decision. The Executive Board selected the below as a new alternative museum definition for a vote to be included in the ICOM Statutes instead of the current museum definition at ICOM’s next Extraordinary General Assembly (EGA), which will take place on 7 September 2019, from 9:30 to 10:30 a.m. at the Kyoto International Conference Center (ICC Kyoto) in Kyoto, Japan: Museums are democratising, inclusive and polyphonic spaces for critical dialogue about the pasts and the futures. Acknowledging and addressing the conflicts and challenges of the present, they hold artefacts and specimens in trust for society, safeguard diverse memories for future generations and guarantee equal rights and equal access to heritage for all people. Museums are not for profit. They are participatory and transparent, and work in active partnership with and for diverse communities to collect, preserve, research, interpret, exhibit, and enhance understandings of the world, aiming to contribute to human dignity and social justice, global equality and planetary wellbeing. |
下一记录:天地间 | 高温慰问送清凉 情系一線(xiàn)暖人心 |
上一记录:智能(néng)技术落地博物(wù)馆 |
扫一扫关注