近年来,中國(guó)文(wén)化的活力、开放度、创造力得到不断提升,中國(guó)文(wén)化日益走向世界舞台的中央,國(guó)际文(wén)化交流更趋便捷。话剧作為(wèi)重要的文(wén)化传播手段,正逐渐成為(wèi)世界更深入了解、考察当代中國(guó)的重要窗口,中國(guó)与其他(tā)國(guó)家之间展开的戏剧合作模式,从某种程度上标志(zhì)着中國(guó)文(wén)化“走出去”进入新(xīn)的阶段。业内人士认為(wèi),下一步有(yǒu)必要促进國(guó)际话剧交流深度合作,吸引更多(duō)外國(guó)观众,提高对外传播的针对性和有(yǒu)效性,面向世界更深刻地讲述“中國(guó)故事”。
开展國(guó)际合作取得良好效果
2018年11月下旬,由中國(guó)和希腊艺术家共同创作、中希演员使用(yòng)各自语言共同演出的《赵氏孤儿》在希腊國(guó)家剧院上演。这是中國(guó)话剧有(yǒu)史以来第一次由中國(guó)艺术家為(wèi)外國(guó)國(guó)家剧院排演的中國(guó)戏剧经典,第一次由中國(guó)导演指导西方大剧院的职业演员来讲述“中國(guó)故事”,取得意想不到的传播效果。演出在希腊受到了高度关注,希腊國(guó)家通讯社雅通社专门报道进行介绍,希腊《每日报》称“中國(guó)的《哈姆雷特》来到了希腊”。
《赵氏孤儿》导演、國(guó)家话剧院原常務(wù)副院長(cháng)王晓鹰表示,因為(wèi)此前有(yǒu)过几次成功的國(guó)际合作经验,自己便萌生了与希腊國(guó)家剧院合作的想法,与希腊國(guó)家剧院艺术总监斯塔西斯·利瓦色诺斯共同策划了两位中國(guó)演员与大部分(fēn)希腊演员用(yòng)各自语言同台表演的大胆出奇的合作方案。
曾见证中國(guó)國(guó)家话剧院与希腊國(guó)家剧院《赵氏孤儿》合作项目的签字仪式的希腊文(wén)化与體(tǐ)育部前部長(cháng)利蒂娅·科(kē)妮奥尔都说,《赵氏孤儿》不仅展现了中國(guó)戏剧传统的艺术特点,也有(yǒu)很(hěn)强的现代性和國(guó)际性。无论是中國(guó)演员的表演还是舞台布景、服装和面具,都非常有(yǒu)特色。这是中國(guó)和希腊两个有(yǒu)着悠久文(wén)化传统的國(guó)家在戏剧艺术领域深度交流与合作的成果,體(tǐ)现出了非凡意义。
一位希腊观众说:“看了《赵氏孤儿》非常兴奋。它让我很(hěn)感动,希腊与中國(guó)的古老文(wén)明和古代戏剧有(yǒu)如此多(duō)的相似之处,我非常喜欢这两种语言的翻译,精彩的表现,惊人的寓意,可(kě)惜没有(yǒu)加场,我还想再看一遍,也让更多(duō)的希腊人看到!”
在剧中扮演程婴的中國(guó)國(guó)家话剧院演员侯岩松说:“很(hěn)荣幸也很(hěn)感激能(néng)参加这样的演出,不仅双方演员互相學(xué)习了对方的优点,还能(néng)加大中國(guó)艺术的國(guó)际传播,让外國(guó)艺术家和观众更加深入地了解我们的传统文(wén)化和深厚底蕴。”
此外,為(wèi)进一步加深國(guó)际文(wén)化交流,中國(guó)國(guó)家话剧院也邀请了斯塔西斯·利瓦色诺斯来中國(guó)排演由两位希腊演员和大部分(fēn)中國(guó)演员表演的话剧《阿伽门农》,预计2019年3月与观众见面,正在北京排练该话剧的斯塔西斯·利瓦色诺斯说:“上次在希腊的合作非常成功,我们期待更多(duō)这样的合作交流,艺术是相通无國(guó)界的,有(yǒu)了这样创新(xīn)性的合作可(kě)以更好传播两國(guó)文(wén)化,加深两國(guó)观众对不同文(wén)化的认识。”
世界渴望了解正在崛起的中國(guó)
《赵氏孤儿》是中國(guó)传统戏剧文(wén)化中至今仍备受关注的一个剧目,被各个剧种反复上演并多(duō)次被改编成话剧、歌剧、舞剧、電(diàn)影、電(diàn)视剧,也是最早与西方观众见面的中國(guó)戏剧作品之一。多(duō)位受访业内人士表示,中希双语版《赵氏孤儿》是中國(guó)与希腊两个文(wén)明古國(guó)的古老戏剧艺术之间的一次正面邂逅和深度交流获得的令人惊喜的成果,是一次“跨文(wén)化國(guó)际戏剧合作”的成功尝试。据了解,此前在世界37种语言表演莎士比亚37个剧本的國(guó)际戏剧节上亮相的中國(guó)版《理(lǐ)查三世》,澳大利亚演员演出中國(guó)人导演的《高加索灰阑记》等跨文(wén)化戏剧形式,已经显示了多(duō)种形态的文(wén)化碰撞、交汇、融合。具體(tǐ)而言,创新(xīn)性的“跨文(wén)化”舞台合作受到如此好评主要有(yǒu)以下几点原因:
一是國(guó)外受众渴望了解崛起的中國(guó)。“中國(guó)崛起引起世界关注,中國(guó)文(wén)化也随之备受关注,多(duō)年来我跟外國(guó)艺术家打交道能(néng)感觉到他(tā)们非常渴望了解中國(guó)文(wén)化,这次希腊成功演出,印证了我的感觉。”王晓鹰说。
二是中國(guó)当代戏剧的國(guó)际化演出既保有(yǒu)深厚文(wén)化传统又(yòu)能(néng)进入國(guó)际文(wén)化语境,逐渐在國(guó)际交流中登上世界主流文(wén)化的舞台。过去很(hěn)長(cháng)一段时间里,國(guó)际演艺舞台上外國(guó)观众看到的多(duō)是中國(guó)的一些传统艺术形态,如戏曲传统折子戏、地方剧种民(mín)俗小(xiǎo)戏、民(mín)族音乐民(mín)间歌舞、杂技魔术木(mù偶皮影等等。中希双语的《赵氏孤儿》承袭着中國(guó)与希腊两种古老戏剧文(wén)化的基因,而这两种戏剧文(wén)化又(yòu)有(yǒu)机汇合于一个完整的悲剧意象之中。
王晓鹰认為(wèi),所谓民(mín)族的东西,如果没有(yǒu)广泛的普遍性、深刻的人类性,就不可(kě)能(néng)是世界的。所谓传统的东西,如果没有(yǒu)当下的生命活力和与本文(wén)化圈之外的文(wén)化进行交流的能(néng)力,就不可(kě)能(néng)有(yǒu)现代性。中國(guó)当代戏剧演出已经具备既有(yǒu)深厚文(wén)化传统又(yòu)有(yǒu)进入國(guó)际文(wén)化语境的资质。
三是人类共同的情感表达引起广泛共鸣,话剧逐渐成為(wèi)讲好中國(guó)故事、引导中國(guó)文(wén)化“走出去”的新(xīn)载體(tǐ)。不同于普通的媒介传播形式,话剧的传播有(yǒu)着更深入情感、更深刻思想表达的优势。《赵氏孤儿》表演艺术的特色是“中西碰撞”而后又(yòu)“中希融合”。两位中國(guó)演员使用(yòng)了大量传统戏曲技法显得别具一格,希腊演员虽然身穿中國(guó)服装甚至带着戏曲髯口,使用(yòng)的却是西方戏剧的表演方法,主要靠台词交流,产生了一种“珠联璧合”的奇特艺术效果,甚至给人造成他(tā)们完全听得懂对方语言的错觉,这带给观众非常特别而又(yòu)深刻的观剧经验。
王晓鹰说:“《赵氏孤儿》充分(fēn)體(tǐ)现了一种高尚而又(yòu)矛盾的人性光辉,而且有(yǒu)着鲜明的中國(guó)传统文(wén)化印记,简单说就是‘义’和‘恕’,其实这也是全世界人类共同的情感表达。”
加大中國(guó)文(wén)化“走出去”合作力度
王晓鹰认為(wèi),“跨文(wén)化戏剧”,其真正意义不在于“跨”而在于“合”,合于“有(yǒu)机的整體(tǐ)”,合于“内涵的表达”。这样的演剧样态带有(yǒu)“跨”的明显印记,而在丰富性和感染力上则是“跨”之前的单独文(wén)化样态所不及的。為(wèi)了更好地推动中國(guó)话剧“走出去”,受访业内人士提出如下建议。
一是加大國(guó)际话剧交流的合作力度。近年来,我國(guó)日益走向世界舞台的中央,中國(guó)文(wén)化“走出去”也广受國(guó)内外关注,话剧的表现形式不仅是展现大國(guó)形象的一种方式,还逐渐成為(wèi)传播中國(guó)文(wén)化的重要载體(tǐ),业内人士建议,相关部门可(kě)协力為(wèi)國(guó)家间的跨文(wén)化交流提供更多(duō)便利,创造更多(duō)机会。
二是发挥驻外使领馆优势,加大协调支持力度。多(duō)年来,我驻外使领馆对文(wén)化合作交流付出艰辛努力,下一步可(kě)加大主动作為(wèi)的积极性,进一步协调对接中外艺术团體(tǐ)合作事宜。同时,部分(fēn)专家认為(wèi)有(yǒu)必要适度加强我國(guó)國(guó)际艺术演出宣传。
三是部分(fēn)國(guó)际文(wén)艺演出需要“老戏骨”,资深演员退休后公费出國(guó)有(yǒu)问题。记者采访的多(duō)位演员反映,剧团、剧院等演员退休后,规定不能(néng)公费出差演出,这与现实需要有(yǒu)矛盾。有(yǒu)的戏剧演出需要有(yǒu)一定经验的“老戏骨”,有(yǒu)时候没有(yǒu)年長(cháng)的演员也会降低演出效果,尤其是去外國(guó)演出交流,不利于外國(guó)人加深对中國(guó)艺术水平的印象。
来源:经济参考报
下一记录:当元宵节遇上生日会--天地间这个正月十五最“宵”遥 |
上一记录:國(guó)家文(wén)物(wù)局2019年工作要点 |
扫一扫关注